logo with text

Keyword

Category

Second Week of Lent

From Dom Guéranger's The Liturgical Year.

THE Station is in the church of Saint Clement, Pope and Martyr. In this, more than in any other church of the city of Rome, there has been preserved the ancient arrangement of the early Christian basilicas. Under its altar reposes the body of its holy patron, together with the relics of Saint Ignatius of Antioch, and of the consul St. Flavius Clemens.

Collect

Præsta quæsumus, omnipotens Deus, ut familia tua quæ se, affligendo camera, ab ali mentis abstinet, sectando justitiam, a culpa jejunet. Per Christum Dominum nostrum. Amen.
Grant, we beseech thee, O almighty God, that thy people who mortify themselves by abstinence from meat, may likewise fast from sin, and follow righteousness. Through Christ our Lord. Amen.

Epistle

Lectio Danielis Prophetæ.

Cap. ix.

In diebus illis: Oravit Daniel Dominum, dicens: Domine, Deus noster, qui eduxisti populum tuum de terra Ægypti in manu forti, et fecisti tibi nornen secundum diem hane: peccavimus, iniquitatem feeimus, Domine, in omnem justitiam tuam. Avertatur, obsecro, ira tua et furor tuus a civitate tua Jerusalem, et a monte eaneto tuo. Propter peccata enim nostra, et iniquitates patnim nostrorum, Jerusalem et populus tuus in opprobrium sunt omnibus per circuitum nostrum. Nano ergo exaudi, Deus noster, orationem servi tui et preces ej us: et ostende faciem tuam super sanctuarium tuum, quod desertum est, propter temetipsum. Inclina, Deus meus, aurem tuam, et audi: aperi oculos tuos, et vide desolationem nostram, et civitatem super quam invocatum est nomen tuum: neque enim in justifiGationibus nostris prostemimus preces ante faciem tuam, sed in miserationibus tuis multis. Exaudi, Domine; placare, Domine: attende et fac: ne moreris, propter temetipsum Deus meus: quia nornen tuum invocatum est super civitatem et super populum tuum, Domine Deus noster.
Lesson from the Prophet Daniel.

Ch. ix.

In those days: Daniel prayed to the Lord, saying: O Lord our God, who hast brought forth thy people out of the land of Egypt with a strong hand, and hast made thee a name as at this day: we have sinned, we have committed iniquity, O Lord, against all thy justice. Let thy wrath and thy indignation be turned away, I beseech thee, from thy city Jerusalem, and from thy holy mountain. For, by reason of our sins, and the iniquities of our fathers, Jerusalem and thy people are a reproach to all that are round about us. Now, therefore, O our God, hear the supplication of thy servant, and his prayers: and show thy face upon thy sanctuary which is desolate, for thy own sake. Incline, O my God, thy ear and hear: open thine eyes, and see our desolation, and the city upon which thy name is called: for it is not for our justifications that we present our prayers before thy face, but for the multitude of thy tender mercies. O Lord, hear; O Lord, be appeased; hearken, and do; delay not for thy own sake, O my God; because thy name is invocated upon thy city, and upon thy people, O Lord our God.

Such was the prayer and lamentation of Daniel, during the captivity in Babylon. His prayer was heard; and, after seventy years of exile, the Jews returned to their country, rebuilt the temple, and were once more received by the Lord as His chosen people. But what are the Israelites now? What has been their history for the last eighteen hundred years? The words of Daniel’s lamentation but faintly represent the sad reality of their present long chastisement. God’s anger lies heavily on Jerusalem; the very ruins of the temple have perished; the children of Israel are dispersed over the whole earth, a reproach to all nations. A curse hangs over this people; like Cain, it is a wanderer and a fugitive; and God watches over it, that it become not extinct.

The rationalist is at a loss how to explain this problem: whereas the Christian sees in it the punishment of the greatest of crimes. But what is the explanation of this phenomenon? The light shone in darkness; and the darkness did not comprehend it![1] If the darkness had received the light, it would not be darkness now; but it was not so; Israel, therefore, deserved to be abandoned. Several of its children did, indeed, acknowledge the Messias, and they became children of the light; nay, it is through them that the light was made known to the whole world. When will the rest of Israel open its eyes? When will this people address to God the prayer of Daniel? They have it; they frequently read it; and yet, it finds no response in their proud hearts. Let us, the Gentiles, pray for the Jews— the younger for the elder. Every year there are some who are converted, and seek admission into the new Israel of the Church of Christ. Right welcome are they! May God, in His mercy, add to their number; that thus all men may adore the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, together with Jesus Christ, His Son, whom He sent into this world.

Gospel

Sequentia sancti Evangelii secundum Joannem.

Cap. viii.

In illo tempore: Dixit Jesus turbis Judæorum: Ego vado, et quæretis me, et in peccato vestro moriemini. Quo ego vado, vos non potestis venire. Dicebant ergo Judæi: Numquid interficiet semetipsum, quia dixit: Quo ego vado, vos non potestis venire? Et dicebateis: Vos de deorsum estie; ego de euperme sum. Vos de mundo hoc estis; ego non sum de hoc mundo. Dixi ergo vobis, quia moriemini in pcccatis vestris: si enim non credideritis quia ego sum, moriemini in peccato vestro. Dicebant ergo ei: Tu quis es? Dixit eis Jesus: Principium, qui et loquor vobis. Multa habeo de vobis loqui, et judicare. Sed qui me misit, verax est; et ego quæ audivi ab eo, hæc loquor in mundo. Et non cognoverunt quia Patrem ejus dicebat Deum. Dixit ergo eis Jesus: Cum exaltaveritis Filium hominis, tunc cognoscetis quia ego sum, et a meipso fació nihil, sed sicut docuit me Pater, hæc loquor: et qui me misit, mecum est, et non reliquit me solum: quia ego, quæ placita sunt ei, facio semper.
Sequel of the holy Gospel according to John.

Ch. viii.

At that time: Jesus said to the multitude of the Jews: I go, and you shall seek me, and you shall die in your sin. Whither I go, you cannot come. The Jews, therefore, said: Will he kill himself, because he said: Whither I go, you cannot come? And he said to them: You are from beneath, I am from above. You are of this world, I am not of this world. Therefore I said to you, that you shall die in your sins. For if you believe not that I am he, you shall die in your sin. They said therefore to him: Who art thou? Jesus said to them: The beginning, who also speak unto you. Many things I have to speak and to judge of you. But he that sent me is true; and the things I have heard of him, these same I speak in the world. And they understood not that he called God his Father. Jesus therefore said to them: W’hen you shall have lifted up the Son of man, then shall you know that I am he, and that I do nothing of myself, but as the Father hath taught me, these things I speak: and he that sent me is with me, and he hath not left me alone: for I do always the things that please him.

 

I go; could Jesus say anything more awful? He has come to save this people; He has given them every possible proof of His love. A few days ago, we heard Him saying to the Canaanite woman, that He was sent not but for the sheep that are lost of the house of Israel. Alas; these lost sheep disown their Shepherd. He tells the Jews that He is soon going to leave them, and that they will not be able to follow Him; but it makes no impression on them. His works testify that He is from above; they, the Jews, are of this world, and they can think of no other. The Messias they hope for, is to be one of great earthly power; he is to be a great conqueror. In vain, then, does Jesus go about doing good;[2] in vain is nature obedient to His commands; in vain do His wisdom and teaching exceed all that mankind has ever heard: Israel is deaf and blind. The fiercest passions are raging in his heart; nor will he rest, till the Synagogue shall have imbrued its hands in the blood of Jesus. But then the measure of iniquity will be filled up, and God’s anger will burst upon Israel in one of the most terrible chastisements that the world has ever witnessed. It makes one tremble to read the horrors of the siege of Jerusalem, and the massacre of that people that had clamoured for the death of Jesus. Our Lord assures us that nothing more terrible had ever been from the beginning of the world, or ever would be.[3]

God is patient; He waits a long time: but when His anger bursts upon a guilty people like the Jews, the chastisement is without mercy, and serves as an example to future generations. O sinners! you who, so far, have turned a deaf ear to the admonitions of the Church, and have refused to be converted to the Lord your God, tremble at these words of Jesus: I go. If this Lent is to be spent like so many others, and to leave you in your present state, are you not afraid of that terrible threat: You shall die in your sin? By remaining in your sins, you number yourselves with those who cried out against Jesus: ‘Crucify Him, crucify Him!’ Oh! if He chastised a whole people—a people that He had loaded with favours, and protected and saved innumerable times—think you, He will spare you? He must triumph; if it be not by mercy, it will be by justice.

Humiliate capita vestra Deo.

Adesto supplicationibus nostris, omnipotens Deus: et quibue fiduciam sperandæ pietatis indulges: consuetæ misericordiæ trihue berlignus effectum. Per Christum Dominum nostrum.

Amen.
Bow down your heads to God.

Hear our prayers and entreaties, O almighty God; and grant that those, to whom thou givest hopes of thy mercy, may experience the effects of thy usual clemency. Through Christ our Lord.

Amen.

We will begin to-day the beautiful hymn of Prudentius on fasting. Its extreme length obliges us to divide it into fragments. We reserve the stanzas which refer to the fast of Ninive for Monday in Passion-week. Formerly, several Churches of the Roman rite introduced this hymn into the Divine Office, but they only made a selection from it; whereas the Mozarabic breviary gives the whole hymn from beginning to end.

Hymn

O Nazarene, lux Bethlem, verbum Patris,
Quem partus alvi virginalis protulit,
Adesto castis, Christe, parcimoniis,
Festumque nostrum Rex serenus aspice,
Jejuniorum dum litamus victimam.

Nil hoc profecto purius mysterio,
Quo fibra cordis expiatur vividi:
Intemperata quo domantur viscera,
Arvina putrem ne resudans crapulam,
Obstrangulatæ mentis ingenium premat.

Hino subjugatur luxus et turpis gula;
Vini, atque somni degener socordia,
Libido sordens, inverecundus lepos,
Variæque pestes languidorum sensuum
Parcam subactæ disciplinam sentiunt.

Nam si licenter diffluene potu, et cibo,
Jejuna rite membra non coerceas,
Sequitur, frequenti marcida oblectamine
Scintilla mentis ut tepescat nobilis,
Animusque pigris stertat in præcordiis.

Frænentur ergo corporum cupidincs,
Detersa et intus emicet prudentia:
Sic excitato perspicaz acumine,
Liberque flatu laxiore spiritus
Rerum parentem rectius precabitur.
O Jesus of Nazareth, O Light of Bethlehem, O Word of the Father,
born to us from a Virgin’s womb,
be thou with us in our chaste abstinence.
Do thou, our King, look with a propitious eye upon our feast,
whereon we offer thee the tribute of our fast.

Truly, nothing can be more holy than this fast,
which purifies the inmost recesses of man’s heart.
By it is tamed the unruly carnal appetite;
that thus the ardent soul may not be choked
by the surfeiting of a pampered body.

By fasting are subdued luxury and vile gluttony.
The drowsiness that comes of wine and sleep;
lust with its defilements; the impudence of buffoonery;
yea, all the pests that come from our sluggish flesh,
are hereby disciplined into restraint.

For, if thou freely indulgest in meat and drink,
and bridlest not thine appetite by fasting, it needs must be
that the noble fire of the spirit, smothered by the frequent indulgence of the body,
should grow dull, and the soul,
like the drowsy flesh it inhabits, fall into heavy sleep.

Therefore, let us bridle our bodily desires,
and follow the clear interior light of prudence.
Thus, the soul having her sight made keener,
will breathe more freely,
and will pray to the Creator with the stronger hope.

 

[1] St. John i. 5.
[2] Acts x. 38.
[3] St. Matt, xxiv. 21.

 

 

From Dom Guéranger's The Liturgical Year.

The subject offered to our consideration, on this second Sunday, is one of the utmost importance for the holy season. The Church applies to us the lesson which our Saviour gave to three of His apostles. Let us endeavour to be more attentive to it than they were.

Jesus was about to pass from Galilee into Judea, that He might go up to Jerusalem and be present at the feast of the Pasch. It was that last Pasch, which was to begin with the immolation of the figurative lamb, and end with the sacrifice of the Lamb of God, who taketh away the sins of the world. Jesus would have His disciples know Him. His works had borne testimony to Him, even before those who were, in a manner, strangers to Him; but as for His disciples, had they not every reason to be faithful to Him, even to death? Had they not listened to His words, which had such power with them that they forced conviction? Had they not experienced His love, which it was impossible to resist? And had they not seen how patiently He had borne with their strange and untoward ways? Yes, they must have known Him. They had heard one of their company, Peter, declare that He was the Christ, the Son of the living God.[1] Notwithstanding this, the trial to which their faith was soon to be put was of such a terrible kind, that Jesus would mercifully arm them against temptation by an extraordinary grace.

The cross was to be a scandal and a stumbling block[2] to the Synagogue, and alas! to more than it. Jesus said to His apostles at the last Supper: ‘All of you shall be scandalized in Me this night.’[3] Carnal minded as they then were, what would they think when they should see Him seized by armed men, handcuffed, hurried from one tribunal to another, and doing nothing to defend Himself! And when they found that the high priests and pharisees, who had hitherto been so often foiled by the wisdom and miracles of Jesus, had now succeeded in their conspiracy against Him, what a shock to their confidence! But there was to be something more trying still: the people, who, but a few days before, greeted Him so enthusiastically with their Hosannas, would demand His execution; and He would have to die, between two thieves, on the cross, amidst the insults of His triumphant enemies.

Is it not to be feared that these disciples, when they witness His humiliations and sufferings, will lose their courage? They have lived in His company for three years; but when they see that the things He foretold would happen to Him are really fulfilled, will the remembrance of all they have seen and heard keep them loyal to Him? Or will they turn cowards and flee from Him? Jesus selects three out of the number, who are especially dear to Him: Peter, whom He has made the rock, on which His Church is to be built, and to whom He has promised the keys of the kingdom of heaven; James, the son of thunder, who is to be the first martyr of the apostolic college; and John, James’s brother, and His own beloved disciple. Jesus has resolved to take them aside, and show them a glimpse of that glory, which, until the day fixed for its manifestation, He conceals from the eyes of mortals.

He therefore leaves the rest of His disciples in the plain near Nazareth, and goes in company with the three privileged ones towards a high hill called Thabor, which is a continuation of Libanus, and which the psalmist tells us was to rejoice in the name of the Lord.[4] No sooner has He reached the summit of the mountain, than the three apostles observe a sudden change come over Him; His Face shines as the sun, and His humble garments become white as snow. They observe two venerable men approach and speak with Him upon what He is about to suffer in Jerusalem. One is Moses, the lawgiver; the other is Elias, the prophet, who was taken up from earth on a fiery chariot without having passed through the gates of death. These two great representatives of the Jewish religion, the Law and the Prophets, humbly adore Jesus of Nazareth. The three apostles are not only dazzled by the brightness which comes from their divine Master; but they are filled with such a rapture of delight, that they cannot bear the thought of leaving the place. Peter proposes to remain there for ever and build three tabernacles, for Jesus, Moses, and Elias. And while they are admiring the glorious sight, and gazing on the beauty of their Jesus’ human Nature, a bright cloud overshadows them, and a voice is heard speaking to them: it is the voice of the eternal Father, proclaiming the Divinity of Jesus, and saying: ‘This is My beloved Son!’

This transfiguration of the Son of Man, this manifestation of His glory, lasted but a few moments: His mission was not on Thabor; it was humiliation and suffering in Jerusalem. He therefore withdrew into Himself the brightness He had allowed to transpire; and when He came to the three apostles, who, on hearing the voice from the cloud, had fallen on their faces with fear, they could see no one save only Jesus. The bright cloud was gone; Moses and Elias had disappeared. What a favour they have had bestowed upon them! Will they remember what they have seen and heard? They have had such a revelation of the Divinity of their dear Master! Is it possible that, when the hour of trial comes, they will forget it, and doubt His being God? And when they see Him suffer and die, will they be ashamed of Him and deny Him? Alas! the Gospel has told us what happened to them.

A short time after this, our Lord celebrated His last Supper with His disciples. When the supper was over, He took them to another mount, Mount Olivet, which lies to the east of Jerusalem. Leaving the rest at the entrance of the garden, He advances with Peter, James, and John, and then says to them: ‘My soul is sorrowful even unto death: stay you here and watch with Me.’[5] He then retires some little distance from them, and prays to His eternal Father. The Heart of our Redeemer is weighed down with anguish. When He returns to His three disciples, He is enfeebled by the agony He has suffered, and His garments are saturated with Blood. The apostles are aware that He is sad even unto death, and that the hour is close at hand when He is to be attacked: are they keeping watch? are they ready to defend Him? No: they seem to have forgotten Him; they are fast asleep, for their eyes are heavy.[6] Yet a few moments, and all will have fled from Him; and Peter, the bravest of them all, will be taking his oath that he never knew the Man.

After the Resurrection our three apostles made ample atonement for this cowardly and sinful conduct, and acknowledged the mercy wherewith Jesus had sought to fortify them against temptation, by showing them His glory on Thabor a few days before His Passion. Let us not wait till we have betrayed Him: let us at once acknowledge that He is our Lord and our God. We are soon to be keeping the anniversary of His Sacrifice; like the apostles, we are to see Him humbled by His enemies and bearing, in our stead, the chastisements of divine justice. We must not allow our faith to be weakened, when we behold the fulfilment of those prophecies of David and Isaias, that the Messias is to be treated as a worm of the earth,[7] and be covered with wounds, so as to become like a leper, the most abject of men, and the Man of sorrows.[8] We must remember the grand things of Thabor, and the adorations paid Him by Moses and Elias, and the bright cloud, and the voice of the eternal Father. The more we see Him humbled, the more must we proclaim His glory and divinity; we must join our acclamations with those of the angels and the four-and-twenty elders, whom St. John, one of the witnesses of the Transfiguration, heard crying out with a loud voice: ‘The Lamb that was slain, is worthy to receive power and divinity, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and benediction!’[9]


The second Sunday of Lent is called, from the first word of the Introit, Reminiscere; and also Transfiguration Sunday, on account of the Gospel which is read in the Mass.

The Station at Rome is in the church of St. Mary in Dominica, on Monte Celio. Tradition tells us that in this basilica was the diaconicum of which St. Laurence had charge, and from which he distributed to the poor the alms of the Church.

 

MASS

 

The Church, in the Introit, encourages us to confidence in God, who will deliver us from our enemies, if we ask it of Him with fervent prayer. There are two favours which, during Lent, we ought to beseech Him to grant us: the pardon of our sins, and His help to avoid a relapse.

Introit

Reminiscere miserationum tuarum, Domine, et misericordiæ tuæ, quæ a sunt: ne unquam dominentur nobis inimici nostri: libera nos, Deus Israël, ex omnibus angustiis nostris.

Ps. Ad te, Domine, levavi animam meam: Deus meus, in te confido, non erubescam. V. Gloria Patri. Reminiscere.
Remember, O Lord, Thy bowels of compassion, and thy mercies that are from the beginning of the world. Let not our enemies ever rule over us: deliver us, O God of Israel, from all our distress.

Ps. To thee, O Lord, have I lifted up my soul; in thee O my God, I put my trust, let me not be ashamed. V. Glory. Remember.

In the Collect, we beg of God to watch over us in all our necessities, of both body and soul. If our prayer be humble and earnest, it will be granted. God will provide for us in our corporal necessities, and will defend our souls against the suggestions of our enemy, who strives to sully even our thoughts.

Collect

Deus qui conspicis omni nos virtute destitui, interius exteriusque custodi: ut ab omnibus adversitatibus muniamur in corpore, et a pravis cogitationibus mundemur in mente. Per Dominum.
O God, who seest how destitute we are of all strength, preserve us both within and without, that our bodies may be free from all adversity, and our souls purified from all evil thoughts. Through, &c.

The second and third Collects are given on the first Sunday of Lent, page 129.


Epistle

Lectio Epistolae beati Pauli Apostoli ad Thessalonicenses.

Cap. iv.

Fratres: Rogamus vos et obsecramus in Domino Jesu, ut quemadmodum accepistis a nobis, quomodo oporteat vos ambulare, et placere Deo, sic et ambuletis, ut abundetis magis. Scitis enim quæ præcepta dederim vobis per Dominum Jesum. Hæc est enim voluntas Dei sanctificatio vestra: ut abstineatis vos a fomicatione, ut sciat unusquisque vestrum vas suum possidere in sanctificatione et honore: non in passione desiderii, sicut et Gentes quæ ignorant Deum: et ne quis supergrediatur, neque circumveniat in negotio fratrem suum: quoniam vindex est Dominus de his omnibus, sicut prædiximus vobis, et testificati sumus. Non enim vocavit nos Deus in immunditiam, sed in sanctificationem: in Christo Jesu Domino nostro.
Lesson of the Epistle of St. Paul the Apostle to the Thessalonians.

Ch. iv.

Brethren: We pray and beseech you in the Lord Jesus, that as you have received of us, how you ought to walk and to please God, so also you would walk, that you may abound the more. For you know what precepts I have given to you by the Lord Jesus. For this is the will of God, your sanctification; that you should abstain from fornication; that every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour, not in the passion of lust, like the Gentiles, that know not God; and that no man over-reach, nor circumvent his brother in business; because the Lord is the avenger of all these things, as we have told you before, and have testified. For God hath not called us unto uncleanness, but unto sanctification: in Christ Jesus our Lord.

Here the apostle shows what manner of life should be followed by Christians; and the Church, by repeating his words, exhorts the faithful to profit of the present season of grace, and regain all the beauty of the image of God, which the grace of Baptism first gave them. A Christian is a’vessel of honour,’formed and enriched by the hand of God; let him, therefore, shun whatsoever would degrade his noble origin, and turn him into a vessel of dishonour, fit only to be broken and cast with the unclean into the sink of hell. The Christian religion has so far ennobled man, that even his very body may share in the soul’s sanctity; on the other hand it teaches us that this sanctity of the soul is impaired, yea altogether effaced, by the loss of the body’s purity. The whole man, therefore, both body and soul, is to be reformed by the practices of this holy season. Let us purify the soul by the confession of our sins, by compunction of heart, by the love of God; and let us give back its dignity to the body, by making it bear the yoke of penance, that so it may be, henceforth, subservient and docile to the soul, and, on the day of the general resurrection, may partake in her endless bliss.

In the Gradual, man cries out to his God to deliver him from the evils that threaten him, and give him victory over the invisible enemy, who so cruelly humbles and insults him.

The Tract is both a canticle of confidence in the divine mercy, and a prayer addressed by the Church to her Saviour, beseeching Him to visit and save her faithful children on the great feast, which is still so far off, but towards which each day brings us nearer.

Gradual

Tribulationes cordis mei dilatatæ sunt; de necessitatibus meis eripe me, Domine. V. Vide humilitatem meam et laborera meum: et dimitte omnia pcccata mea.
The distress of my soul is increased: deliver me, O Lord, from my necessities. V. See to what I am reduced, see what I suffer: and forgive me all my sins.

Tract

Confitemini Domino, quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia ejus.

V. Quis loquetur potentias Domini, auditas faciet omnes laudes ejus?

V. Beati qui custodiunt judicium, et faciunt justitiam in omni tempore.

V. Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui: visita nos in salutari tuo.
Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.

V. Who shall declare the powers of the Lord? who shall set forth all his praises?

V. Blessed are they that keep judgment, and do justice at all times.

V. Remember us, O Lord, in favour of thy people: visit us with thy salvation.

Gospel

Sequentia sancti Evangelii secundum Matthæum.

Cap. xvii.

In illo tempore: Assumpsit Jesus Petrum, et Jacobum, et Joannem fratrem ejus, et duxit illos in montem excelerum eeorsum: et transfiguratus est ante eos. Et resplenduit facies ejus sicut sol: vestimenta autem ejus facta sunt alba sicut nix. Et ecce apparuerunt illis Moyses et Elias cum eo loquentes. Respondens autem Petrus, dixit ad Jesum: Domine, bonum est nos hic esse: si vis, faciamus hic tria tabernacula, tibi unum, Moysi unum, et Eliæ unum. Adhuc eo loquente ecce nubes lucida obumbravit eos. Et ecce vox de nube, dicens: Hic est Filius meus dilectus in quo mihi bene complacui: ipsum audite. Et audientes discipuli, ceciderunt in faciem suam, et timuerunt valde. Et accessit Jesus, et tetigit eos, dixitque eis: Surgite et nolite timere. Levantes autem oculos suos, neminem viderunt nisi solum Jesum. Et descendentibus illis de monte, præcepit eis Jesus, dicens: Nemini dixeritis visionem, donee Filius hominis a mortuis resurgat.
Sequel of the holy Gospel according to Matthew.

Ch. xvii.

At that time: Jesus taketh unto him Peter and James, and John his brother, and bringeth them up into a high mountain apart: and he was transfigured before them. And his face did shine as the sun: and his garments became white as snow. And behold there appeared to them Moses and Elias talking with him. Then Peter answering, said to Jesus: Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three tabernacles, one for thee, and one for Moses, and one for Elias. And as he was yet speaking, behold, a bright cloud overshaded them. And lo, a voice out of the cloud, saying: This is my beloved Son, in whom I am well pleased: hear ye him. And the disciples hearing, fell upon their face, and were very much afraid. And Jesus came and touched them, and said to them: Arise and fear not And they lifting up their eyes saw no one, but only Jesus. And as they came down from the mountain, Jesus charged them, saying: Tell the yision to no man, till the Son of Man be risen from the dead.

Thus did Jesus encourage His apostles, when the time of temptation was near; He sought to impress them with His glory, that it might keep up their faith in that trying time, when the outward eye would see nothing in His Person but weakness and humiliation. Oh, the loving considerateness of divine grace, which is never wanting, and which shows us in so strong a light the goodness and the justice of our God! Like the apostles, we also have sinned; like them, we have neglected to profit of the help that was sent us from heaven; we have shut our eyes against the light; we have forgotten the fair vision that was granted us, and which made us so fervent and happy; and we fell. We have not, then, been tempted above our strength[10] and it is indeed our own fault that we committed sin. The three apostles were exposed to a terrible temptation, when they beheld their divine Master robbed of all His majesty; but how easy for them to resist the temptation, by thinking of what they had seen, but a few days before! Instead of that, they lost their courage, and forgot prayer, which would have brought their courage back; and thus the favoured witnesses of Thabor became cowards and deserters in the garden of Mount Olivet. There was but one thing left them to do: throw themselves upon the loving mercy of their Jesus, as soon as He had triumphed over His enemies; they did so, and His generous Heart pardoned them.

Let us imitate them here too. We have abused the grace of God and rendered it fruitless, by our want of correspondence. The fountain of this grace is not yet dried up; as long as we are in this world, we may always draw from this source, which comes from the Blood and merits of our Redeemer. It is grace that is now urging us to the amendment of our lives. It is given to us in abundance during the present time, and it is given mainly by the holy exercises of Lent. Let us go up the mountain with Jesus; there we shall not be disturbed by the noise of earthly things. Let us there spend our forty days with Moses and Elias, who long ago sanctified this number by their fasts. Thus, when the Son of Man shall have risen from the dead, we will proclaim the favours He has mercifully granted us on Thabor.

In the Offertory, the Church bids us meditate on the commandments of God. Would that we might love them as fervently as the royal prophet, whose words these are!

Offertory

Meditabor in mandatis tuis, quæ dilexi valde: et levabo manus meas ad mandata tua, quæ dilexi.
I will meditate on thy law, which I have loved exceedingly: and I will practise thy commandments, which I have loved.

The holy Sacrifice of the Mass is a source of devotion; let us, as the Church, in the Secret, prays we may, profit by our to-day’s assistance at it. It contains the pledge and price of our salvation, and, if we put no obstacle in the way, it will complete our reconciliation with our Lord.

Secret

Sacrificiis praesentibus, Domine, quæsumus, intende placatus: ut et devotioni nostræ proficiant, et saluti. Per Dominum.
Look down, O Lord, we beseech thee, on this our sacrifice, that it may increase our devotion and procure our salvation. Through, &c.

The other Secrets as on the first Sunday, page 136.


The penitent soul, having seen how this ineffable mystery has given her to enjoy the presence of Him who is her Saviour and her Judge, offers to Him her prayers with all the fervour of confidence. She says to Him these words of the psalmist, which form the Communion antiphon:

Communion

Intellige clamorem meum: intende voci orationis meæ, Rex meus et Deus meus: quoniam ad te orabo, Domine.
Understand my cry, hearken to the voice of my prayer, O my King and my God! For to thee will I pray, O Lord!

In the Postcommunion, the Church prays especially for those of her children who have partaken of the Victim she has just been offering. Jesus has nourished them with His own Flesh; it behoves them to prove themselves worthy of Him by the renewal of their lives.

Postcommunion

Supplices te rogamus, omnipotens Deus, ut quos tuis reficis sacramentis, tibi etiam placitis moribus dignanter deservire concedas. Per Dominum.
Grant, we humbly beseech thee, O almighty God, that those whom thou hast refreshed with thy sacraments, may worthily serve thee in the conduct of their lives. Through, &c.

The other Postcommunions as on the first Sunday, page 138.


 

VESPERS

 


The psalms and antiphons are given on page 99.


Capitulum
(1 Thess, iv.)

Fratres: Rogamus vos et obsecramus in Domino Jesu, ut quemadmodum accepistis a nobis, quomodo vos oporteat ambulare, et placere Deo, sic et ambuletis ut abundetis magis.
Brethren, We pray and beseech you in the Lord Jesus, that as you have received of us, how you ought to walk and to please God, so also you would walk, that you may abound the more.

For the hymn and versicle, see page 106.


Antiphon of the Magnificat

Visionem quam vidistis, nemini dixeritis, donec a mortuis resurgat Filius hominis.

Oremus.

Deus qui conspicis omni nos virtute destitui, interius exteriusque custodi: ut ab omnibus adversitatibus muniamur in corpore, et a pravis cogitationibus mundemur in mente. Per Dominum.
Tell the vision ye have seen to no man, till the Son of Man be risen from the dead.

Let us Pray.

O God, who seest how destitute we are of all strength, preserve us both within and without, that our bodies may be free from all adversity, and our souls purified from all evil thoughts. Through, &c.

We may close our Sunday by reciting the following beautiful prayer taken from the Mozarabic breviary.

Capitulum
(In II. Dominica Quadragesimæ)

Christe Deus, luminis perenne principium, qui septimum diei curriculum sanctificatione potius quam operatione voluisti esse confitentium; quærimus ecce faciem tuam, sed impedimur conscientiæ nostræ tenebra consueta: conamur adsurgere, sed relabimur in mœrorem; non ergo abjicias te quærentes, qui non quærentibus apparere dignatus es. Ecce dierum nostrorum decimas sancto tuo nomini annuis recursibus persolventes, septimum nunc ex ipsis decimis peregimus diem; da ergo nobis adjutorium in hujus laboriosi itineris via, quo inlibata tibi nostra dedicentur obsequia: ut labores nostros amoris tui desiderio releves, et socordiam sensus nostri fervida dilectionis tuæ ubertate exsuscites: ut in te vita nostra non habeat casum, sed fides inveniat præmium.
O Jesus, our God, eternal first beginning of light, who willedst that thy servants should devote the seventh day to sanctification, rather than to work: lo! we come, seeking how we may find thee, but we are prevented by the habitual darkness of our conscience; we make efforts to arise, but we fail back again, and are dejected. Therefore, we beseech thee, cast not away from thy face them that seek thee, for thou didst deign to show thyself to them that did not seek thee. Now is the season of the year, when we are offering to thy holy name a tithe of our days; and of these days, seven have passed: grant us thine assistance in the path of this fatiguing journey, that so our proffered homage may be without blemish. Sweeten our toil by filling us with an ardent love of thy Majesty, and awaken us from the sluggishness of the body, by the fervent abundance of thy charity. May our life, being thus in thee, know no faltering, and our faith find its reward.

 

 

[1] St. Matt. xvi. 16.
[2] 1 Cor. i. 23.
[3] St. Matt. xxvi 31.
[4] Ps. lxxxviii. 13.
[5] St. Matt. xxvi. 38.
[6] Ibid. 43.
[7] Ps. xxi 7.
[8] Is. liii. 3. 4.
[9] Apoc. v. 12.
[10] 1 Cor. X. 13.